Side 1
Jeg
(Apg hvis publikasjonen er obligatorisk)
Forordning (EF) nr. 261/2004 av Europaparlamentet og Rådet
av 11 februar 2004
etablere felles regler om erstatning og assistanse til passasjerer ved nektet
ombordstigning og kansellering eller lange forsinkelser av fly, og om oppheving av forordning (EØF) nr. 295/91
(Tekst med EØS-relevans)
Europaparlamentet og Rådet AV
EUROPEISKE UNION,
Under henvisning til traktaten om opprettelse av Det europeiske
Fellesskap, særlig artikkel 80 (2) derav,
Under henvisning til forslag fra Kommisjonen (
1
),
Under henvisning til uttalelse fra Den europeiske økonomiske og
Sosiale komité (
2
),
Etter konsultasjon Komiteen for Regioner,
Handler i samsvar med framgangsmåten fastsatt i artikkel
251 i traktaten (
3
), I lys av den felles tekst godkjent av
Forlikskomiteens komiteen 1. desember 2003,
Betraktninger:
(1)
Handling av Fellesskapet innen lufttransport
bør ha som mål, blant annet ved å sikre et høyt nivå
av beskyttelse for passasjerer. Videre, full konto
bør tas hensyn til kravene til forbruker beskyttelse-
sjon generelt.
(2)
Nektet ombordstigning og kansellering eller lange forsinkelser på flyreiser
forårsake alvorlige problemer og ulemper for passasjerene.
(3)
Mens rådsforordning (EØF) nr. 295/91 av 4
Februar 1991 å etablere felles regler for en avslått
ombordstigning kompensasjon systemet i planlagte luft trans-
port (
4
) Opprettet grunnleggende beskyttelse for passasjerer,
antall passasjerer nektet ombordstigning mot sin vilje
er fortsatt for høyt, og det gjør at berørt av kanselleringer
uten forvarsel og at berørt av lange forsinkelser.
(4)
Fellesskapet bør derfor heve standarden på
beskyttelse fastsatt av at forordning både å styrke
rettigheter av passasjerer og for å sikre at luftfartsselskaper
opererer under harmoniserte forhold i et liberalisert
markedet.
(5)
Siden skillet mellom planlagte og ikke-sched-
uled lufttrafikk er svekket, slik beskyttelse bør
gjelder passasjerer, ikke bare på planlagte, men også på
ikke-planlagte flyreiser, inkludert de som utgjør en del av
pakkereiser.
(6)
Beskyttelsen tilstås passasjerer med avgang fra
en flyplass som ligger i en medlemsstat bør utvides
til de som forlater en flyplass som ligger i et tredje land for
en ligger i en medlemsstat, når en Community
transportør opererer flyet.
(7)
For å sikre effektiv anvendelse av denne regel-
lasjon, de forpliktelser som det skaper må hvile med
drift luftfartsselskap som utfører eller har til hensikt å
utføre en flyreise, enten med eide fly, under tørre
eller wet lease, eller på noen annen basis.
(8)
Denne forordning bør ikke begrense rettighetene til
opererer luftfartsselskap å søke erstatning fra alle
person, inkludert tredjeparter, i samsvar med
lovgivning som gjelder.
(9)
Antallet passasjerer nektet ombordstigning mot deres
vil bør reduseres ved å kreve luftfartsselskaper å ringe
for frivillige til å overgi sine reservasjoner, i
bytte for fordeler, i stedet for å nekte passasjerer
boarding, og ved fullt kompensere de endelig avslått
ombordstigning.
17.2.2004
L 46 / 1
Tidende for Den europeiske union
EN
(
1
) EFT C 103 E, 30.4.2002, s. 225 og EFT C 71 E, 25.3.2003, s. 188.
(
2
) OJ C 241, 7.10.2002, s. 29.
(
3
) Uttalelse fra Europaparlamentet av 24. oktober 2002 (EFT C 300
E, 11.12.2003, s. 443), Rådets felles holdning av 18. mars
2003 (EFT C 125 E, 27.5.2003, s. 63) og posisjon i Den europeiske
Stortinget 3. juli 2003. Lovgivende Oppløsning av Det europeiske
Parlamentet av 18. desember 2003 og rådsbeslutning av 26.
Januar 2004.
(
4
) OJ L 36, 8.2.1991, s. 5.

Side 2
(10)
Passasjerer nektet ombordstigning mot deres vilje skal være
stand til enten å avbryte sine flyreiser, med tilbakebetaling av
billettene sine, eller å fortsette dem under tilfredsstillende
forhold, bør og være tilstrekkelig omsorg, mens
venter på et senere fly.
(11)
Frivillige bør også være i stand til å avbryte sine flyreiser,
med refusjon av billetter, eller fortsette dem
under tilfredsstillende forhold, siden de møter vanskeligheter
av reiser ligner de oppleves av passasjerer
nektet ombordstigning mot sin vilje.
(12)
De problemer og ulemper for passasjerer forårsaket av
kansellering av flyginger bør også reduseres. Dette
skal oppnås ved å fremkalle operatører å informere
passasjerer på avbestillinger før planlagt tid
avgang og i tillegg til å tilby dem rimelig re-
ruting, slik at passasjerene kan gjøre andre ordne-
menter. Luftfartsselskaper bør kompensere passasjerer hvis de
mislykkes i å gjøre dette, unntatt når avbestillingen skjer i
ekstraordinære omstendigheter som ikke kunne ha vært
unngås selv om alle rimelige tiltak var blitt tatt.
(13)
Passasjerer som har flygninger er kansellert bør kunne
enten å få refusjon av billetter eller til
skaffe omdirigering under tilfredsstillende forhold, og
bør være tilstrekkelig omsorg mens de venter på et senere
flukt.
(14)
Som under Montreal-konvensjonen, forpliktelser om drift-
gen luftfartsselskaper bør begrenses eller utelukket i tilfeller
der en hendelse er forårsaket av ekstraordinære
omstendigheter som ikke kunne vært unngått selv
om alle rimelige tiltak var blitt tatt. Slike omstendigheter
standpunkter kan særlig forekomme i tilfeller av politisk
ustabilitet, værforhold uforenlig med
driften av flyet berørte, sikkerhetsrisikoer,
uventede flysikkerheten og streiker som mangler
påvirker driften av et operativsystem luftfartsselskap.
(15)
Ekstraordinære omstendigheter bør anses å foreligge
der virkningen av en lufttrafikkstyringen avgjørelse
i forhold til et bestemt fly på en bestemt dag
gir opphav til en lang forsinkelse, en forsinkelse over natten, eller
kansellering av en eller flere flyvninger av det flyet, selv
selv om alle rimelige tiltak var blitt truffet av
luftfartsselskap opptatt av å unngå forsinkelser eller sletting
sjoner.
(16)
I tilfeller hvor en pakke turen blir avlyst på grunn
andre enn fly blir kansellert, denne forordning
skal ikke gjelde.
(17)
Passasjerer som flyreiser er forsinket i et angitt tidsrom
bør være tilstrekkelig omsorg og bør kunne
kansellere sine flyreiser med refusjon av sine billetter
eller å fortsette dem under tilfredsstillende forhold.
(18)
Care for passasjerer venter et alternativ eller en forsinket
flyreise kan være begrenset eller ikke godkjent dersom levering av
omsorg vil i seg selv føre til ytterligere forsinkelse.
(19)
Fungerer luftfartsselskaper bør møtes de spesielle behovene til
personer med redusert mobilitet og eventuelle personer accom-
panying dem.
(20)
Passasjerer bør være fullt informert om sine rettigheter i
Ved nektet ombordstigning og kansellering eller lange
forsinkelse av fly, slik at de effektivt kan utøve sin
rettigheter.
(21)
Medlemsstatene bør fastsette regler om sanksjoner
som gjelder for brudd på bestemmelsene i denne
Regulering og sikre at disse sanksjonene anvendes.
Sanksjonene skal være effektive, forholdsmessige og
avskrekkende.
(22)
Medlemsstatene bør sikre og overvåke generell
overholdelse av deres luftfartsselskaper med denne forordning, og
utpeke et egnet organ til å utføre slike håndheve-
ment oppgaver. Tilsynet skal ikke påvirke rettighetene
passasjerer og luftfartsselskaper å søke juridisk oppreisning fra
domstoler under prosedyrer av nasjonal lovgivning.
(23)
Kommisjonen bør analysere anvendelsen av denne
Regulering og bør vurdere spesielt muligheter-
nity å utvide virkeområdet til alle passasjerer å ha en
kontrakt med en turoperatør eller med en Community
transportør, da med avgang fra et tredje land flyplassen til
en flyplass i en medlemsstat.
(24)
Ordninger for større samarbeid om bruken av
Gibraltar lufthavn ble avtalt i London den 2. desember
1987 av Kongeriket Spania og Storbritannia
i en felles erklæring fra de Utenriksministrene
av to landene. Slike ordninger har ennå til
inn i drift.
(25)
Forordning (EØF) nr. 295/91 bør følgelig være
oppheves,
HAR VEDTATT DETTE FORSKRIFT:
Artikkel 1
Faglig
En.
Denne forskriften fastslår, under vilkår som nevnt
heri, minimum rettigheter for passasjerer når:
(A) de nektes ombordstigning mot deres vilje;
(B) deres fly er kansellert;
(C) deres fly er forsinket.
17.2.2004
L 46 / 2
Tidende for Den europeiske union
EN

Side 3
2.
Anvendelsen av denne forordning på Gibraltar lufthavn er
forstås å ikke berøre de respektive juridiske posi-
sjoner for Kongeriket Spania og Storbritannia med
Når det gjelder tvisten om suvereniteten over territoriet
der lufthavnen ligger.
Tre.
Anvendelsen av denne forordning på Gibraltar lufthavn skal
suspenderes inntil arrangementer i Felleserklæringen
laget av utenriksministrene for Kongeriket Spania og
Storbritannia på 2 desember 1987 inn i drift.
Regjeringene i Spania og Storbritannia vil
informere Rådet for slike trådt i drift.
Artikkel 2
Definisjoner
Ved anvendelse av denne forordning:
(A) «luftfartsselskap» betyr en flytransport foretak med en gyldig
lisens;
(B) 'opererer luftfartsselskap menes et luftfartsselskap som utfører eller
hensikt å utføre en flyging under en kontrakt med en
passasjer eller på vegne av en annen person, juridiske eller fysiske,
å ha en kontrakt med den passasjer;
(C) 'Community carrier' betyr et luftfartsselskap med gyldig fun-
gen lisens gitt av en medlemsstat i samsvar med
bestemmelsene i rådsforordning (EØF) nr. 2407/92 av
23 juli 1992 om lisensiering av luftfartsselskaper (
1
);
(D) 'turoperatør "betyr, med unntak av et luftfartsselskap,
en organisator som definert i artikkel 2, punkt 2, i
Rådsdirektiv 90/314/EEC av 13. juni 1990 om pakken
reise, pakketurer og pakkereiser (
2
);
(E) 'pakke' betyr disse tjenestene definert i artikkel 2, punkt 1,
i direktiv 90/314/EEC;
(F) 'ticket' betyr et gyldig dokument som gir rett til trans-
port, eller noe tilsvarende i papirløs form, herunder
elektronisk form, utstedt eller godkjent av luftfartsselskapet eller
dets autoriserte agent;
(G) 'reservasjoner' betyr at passasjeren har en billett,
eller andre bevis, som indikerer at reservasjonen har
blitt akseptert og registrert av flyselskapet eller tur
operatør;
(H) 'endelige destinasjon' betyr destinasjonen på billetten
presentert på innsjekkingsskranken, eller, i tilfelle av direkte
kobler flyreiser, målet for den siste flygingen; alternativ-
tive kobler flybilletter tilgjengelig skal ikke tas inn
kontoen hvis den opprinnelige planlagte ankomsttiden er respektert;
(I) "person med redusert mobilitet" betyr enhver person som
mobilitet reduseres ved bruk av transport på grunn av noe
fysisk funksjonshemming (sensorisk eller locomotory, permanent eller
midlertidige), intellektuell svekkelse, alder eller andre årsaker
av funksjonshemming, og hvis situasjonen trenger spesiell oppmerksomhet
og tilpasning til personens behov for tjenestene som er gjort
tilgjengelig for alle passasjerer;
(J) «nektet ombordstigning" betyr en nektelse av å bære passasjerer på en
fly, selv om de har presentert seg for
ombordstigning etter vilkårene fastsatt i artikkel 3 (2),
unntatt der det er rimelig grunn til å nekte dem
ombordstigning, for eksempel av hensyn til helse, miljø eller sikkerhet, eller
utilstrekkelig reisedokumentasjon;
(K) "frivillig" betyr en person som har presentert seg for
ombordstigning etter vilkårene fastsatt i artikkel 3 (2)
og svarer positivt til flyselskapet oppfordring til passen-
Gers forberedt på å overgi sine reservasjoner i bytte mot
fordeler.
(L) 'sletting' betyr den ikke-drift av et fly som
var tidligere planlagt og der minst ett sted
var reservert.
Artikkel 3
Omfang
En.
Denne forordning skal gjelde:
(A) til passasjerer med avgang fra en flyplass som ligger i terri-
Tory i en medlemsstat som traktaten gjelder;
(B) til passasjerer med avgang fra en flyplass som ligger i et tredje
land til en flyplass som ligger på territoriet til en medlemsstat
Stat som traktaten gjelder, med mindre de fikk
ytelser eller erstatning og ble gitt bistand i den
tredje land, hvis de sentrale flyselskapet av flygingen
berørte er en Community transportør.
2.
1 får anvendelse under forutsetning av at passasjerer:
(A) har en bekreftet reservasjon på flyet vedkommende og,
unntatt i tilfelle av kansellering nevnt i artikkel 5,
presentere seg selv for innsjekking,
- Som er foreskrevet og på den tiden angitt på forhånd, og
skriftlig (inkludert elektronisk hjelp) av luften
transportør, turoperatøren eller en autorisert reisebyrå,
eller, hvis ingen tid blir angitt,
- Ikke senere enn 45 minutter før publisert depar-
Ture tid, eller
(B) er overført av et luftfartsselskap eller turoperatør
fra fly som de holdt en reservasjon til en annen
flukt, uavhengig av grunn.
Tre.
Denne forordning skal ikke gjelde for passasjerer som reiser
gratis eller til en redusert pris er ikke tilgjengelig direkte eller
indirekte for publikum. Men, skal den gjelde for passasjerer
har billetter utstedt under et frequent flyer program eller
andre kommersielle program av et luftfartsselskap eller tur
operatør.
17.2.2004
L 46 / 3
Tidende for Den europeiske union
EN
(
1
) OJ L 240, 24.8.1992, s. En.
(
2
) OJ L 158, 23.6.1990, s. 59.

Side 4
4.
Denne forordning skal kun gjelde for passasjerer trans-
portert med motoriserte faste fly.
5.
Denne forordning skal gjelde for alle operativsystemer luftfartsselskap
gi transport til passasjerer som omfattes av punktene 1 og
2. Der et driftsresultat luftfartsselskap som ikke har noen avtale med
passasjeren utfører forpliktelser i henhold til denne forordning, det
skal anses som gjør dette på vegne av personen som har en
kontrakt med det passasjer.
Seks.
Denne forordning skal ikke påvirke rettighetene til passasjerer
henhold til direktiv 90/314/EEC. Denne forordning skal ikke gjelde i
tilfeller hvor en pakke turen blir avlyst for andre grunner enn
kansellering av flygingen.
Artikkel 4
Nektet ombordstigning
En.
Når et driftsresultat luftfartsselskap forventer rimelig å nekte
ombordstigning på et fly, skal den første samtalen om frivillige til å
overgi sine reservasjoner i bytte for ytelser i henhold
vilkår som må avtales mellom passasjeren berørte og
operativsystemet flyselskapet. Frivillige skal få hjelp i samsvar-
ning med artikkel 8, slik bistand blir ytterligere til
fordeler nevnt i denne paragraf.
2.
Hvis en tilstrekkelig antall frivillige kommer frem til
la de resterende passasjerene med reservasjoner til bord i
fly, som opererer flyselskapet kan da nekte ombordstigning til
passasjerer mot sin vilje.
Tre.
Hvis ombordstigning blir nektet for passasjerer mot deres vilje,
drift luftfartsselskap skal umiddelbart erstatte dem i
samsvar med artikkel 7 og hjelpe dem i samsvar med
Artikkel 8 og 9.
Artikkel 5
Avbestilling
En.
Ved kansellering av en flygning, passasjerene
skal vedkommende:
(A) bli tilbudt assistanse fra operatørselskapene flyselskapet i samsvar-
ning med artikkel 8, og
(B) bli tilbudt assistanse fra operatørselskapene flyselskapet i samsvar-
ning med artikkel 9 (1) (a) og 9 (2), samt, i tilfelle re-
ruting når rimelig forventet tidspunkt for avreise
det nye flyet er minst dagen etter avgang som den
var planlagt for den kansellerte fly, assistansen angitt
I artikkel 9 (1) (b) og 9 (1) (c), og
(C) ha rett til erstatning fra operatørselskapene flyselskapet
i samsvar med artikkel 7, med mindre:
(I) de er informert om kanselleringen minst to
uker før planlagt avgangstid, eller
(Ii) de er informert om kanselleringen mellom to
uker og syv dager før planlagt tid
avgang og tilbys re-ruting, slik at de kan
avviker ikke mer enn to timer før den planlagte
tidspunkt for avreise og å nå sitt endelige reisemål
mindre enn fire timer etter planlagt ankomsttid;
eller
(Iii) de er informert om kanselleringen mindre enn sju
dager før planlagt avreisetid og er
tilbys re-ruting, slik at de kan reise mer
enn en time før planlagt avgang
og å komme fram til bestemmelsesstedet mindre enn to timer
etter planlagt ankomsttid.
2.
Når passasjerene er informert om kanselleringen, en
Forklaringen skal gis om mulig alternativ trans-
port.
Tre.
Et driftsresultat luftfartsselskap skal ikke være forpliktet til å betale
kompensasjon i samsvar med artikkel 7, dersom det kan bevise at
kanselleringen skyldes ekstraordinære omstendigheter
som ikke kunne ha vært unngått selv om alle rimelige
tiltak var blitt tatt.
4.
Bevisbyrden vedrørende spørsmål om
om og når passasjeren er blitt informert om
kansellering av flyet skal hvile med operativsystemet luften
transportør.
Artikkel 6
Forsinkelse
En.
Når et driftsresultat luftfartsselskap forventer rimelig fly
å bli forsinket utover den planlagte avreisetid:
(A) for to timer eller mer når det gjelder flygninger på 1 500 kilo-
meter eller mindre, eller
(B) i tre timer eller mer når det gjelder alle intra-Community
flygninger på mer enn 1 500 kilometer og alle andre
flygninger mellom 1 500 og 3 500 kilometer, eller
(C) for fire timer eller mer når det gjelder alle flyvninger som ikke faller
under (a) eller (b),
passasjerer skal tilbys av operativsystemet flyselskapet:
(I) assistansen angitt i artikkel 9 (1) (a) og 9 (2), og
(Ii) når rimelig forventet avgangstid er minst
dagen etter tidspunktet for avgang tidligere annonsert,
assistansen angitt i artikkel 9 (1) (b) og 9 (1) (c), og
(Iii) når forsinkelsen er minst fem timer, assistansen speci-
sert i artikkel 8 (1) (a).
2.
I alle tilfelle, bistand skal tilbys innenfor
tidsfrister er angitt ovenfor med hensyn til hver avstand braketten.
17.2.2004
L 46 / 4
Tidende for Den europeiske union
EN

Side 5
Artikkel 7
Rett til erstatning
En.
Når det vises til denne artikkel, skal passasjerene
motta kompensasjon som beløper seg til:
(A) EUR 250 for alle flygninger på 1 500 kilometer eller mindre;
(B) 400 Euro for alle intra-Community flygninger på mer enn
1 500 kilometer, og for alle andre flygninger mellom 1 500
og 3 500 kilometer;
(C) EUR 600 for alle flygninger som ikke faller inn under (a) eller (b).
Ved fastsettelsen avstand, grunnlaget skal være den siste destinasjonen
sjon der fornektelse av bord eller avbestilling vil forsinke
passasjerens ankomst etter den planlagte tiden.
2.
Når passasjerene tilbys omdirigering til sin endelige
destinasjonen på en alternativ flygning i henhold til artikkel 8, den
ankomsttid som ikke overstiger den planlagte ankomsten
tiden av flyet opprinnelig booket
(A) med to timer, når det gjelder alle flyvninger på 1 500 kilometer
eller mindre, eller
(B) etter tre timer, det gjelder alle intra-Community flygninger på
mer enn 1 500 kilometer og for alle andre flygninger
mellom 1 500 og 3 500 kilometer, eller
(C) med fire timer, det gjelder alle flygninger som ikke faller inn under (a)
eller (b),
operativsystemet flyselskapet kan redusere erstatningen
fastsatt i nr. 1 med 50%.
Tre.
Kompensasjonen nevnt i nr. 1 skal
betalt i kontanter, ved elektronisk bankoverføring, banken pålegg eller bank
sjekker eller, med signert avtale med passasjeren, i
reisekuponger og / eller andre tjenester.
4.
Avstandene gitt i nr. 1 og 2 skal
målt ved den store sirkelen ruten metoden.
Artikkel 8
Rett til refusjon eller omdirigering
En.
Når det vises til denne artikkel, skal passasjerene
bli tilbudt valget mellom:
(A) - tilbakebetaling innen sju dager, ved hjelp
fastsatt i artikkel 7 (3), av hele kostnaden for billetten
på den prisen som den ble kjøpt, for den del eller
deler av reisen ikke er gjort, og for den del eller deler
allerede gjort dersom flygingen er ikke lenger tjener noen
hensikt i forhold til passasjerens opprinnelige reiser
plan, sammen med, når det er relevant,
- En retur til den første utgangspunkt, på
første anledning;
(B) re-ruting, under sammenlignbare transportforhold, til sine
endelige reisemål ved første anledning, eller
(C) omdirigering, under sammenlignbare transportforhold, til sine
endelige destinasjon på et senere tidspunkt passasjerens conveni-
ningen, avhengig av tilgjengelighet av seter.
2.
Paragraf 1 (a) skal også gjelde for passasjerer som
flygninger inngår i en pakke, med unntak for retten til å reimbur-
sement der slike rettigheter oppstår i henhold til direktiv 90/314/EEC.
Tre.
Når det i de tilfeller hvor en by, by eller region blir servert
av flere flyplasser, et driftsresultat luftfartsselskap tilbyr en passasjer en
fly til en flyplass alternativ til det som bestillingen
ble gjort, drift flyselskapet skal bære kostnadene av trans-
Ferring passasjeren fra den alternative flyplassen enten til at
som bestilling ble gjort, eller til en annen like ved desti-
nasjon avtalt med passasjeren.
Artikkel 9
Rett til omsorg
En.
Når det vises til denne artikkel, skal passasjerene
tilbys gratis:
(A) måltider og forfriskninger som står i rimelig forhold til
ventetid;
(B) hotellinnkvartering i tilfeller
- Hvor et opphold på en eller flere netter blir nødvendig,
eller
- Hvor et opphold i tillegg til at tiltenkt av
passasjer blir nødvendig;
(C) transport mellom flyplassen og overnattingssted
(Hotell eller annet).
2.
I tillegg skal passasjerene tilbys gratis to
telefonsamtaler, telex eller fax meldinger, eller e-post.
Tre.
Ved anvendelsen av denne artikkel, opererer flyselskapet skal betale
spesielt oppmerksom på behovene til personer med redusert mobi-
heten og eventuelle personer som følger dem, så vel som til de
behov for enslige barn.
Artikkel 10
Oppgradering og nedgradering
En.
Hvis et driftsresultat luftfartsselskap steder en passasjer i en klasse
høyere enn det som billetten ble kjøpt, kan det ikke
be om ytterligere supplerende betaling.
2.
Hvis et driftsresultat luftfartsselskap steder en passasjer i en klasse
lavere enn det som billetten ble kjøpt, det skal
innen sju dager, med de midler som er fastsatt i artikkel 7 (3),
refunderer
(A) 30% av prisen på billetten for alle flyginger på 1 500 kilo-
meter eller mindre, eller
17.2.2004
L 46 / 5
Tidende for Den europeiske union
EN

Side 6
(B) 50% av prisen på billetten for alle intra-Community
flygninger på mer enn 1 500 kilometer, bortsett fra flyreiser
mellom den europeiske territoriet til medlemsstatene og
de franske oversjøiske departementer, og for alle andre flygninger
mellom 1 500 og 3 500 kilometer, eller
(C) 75% av prisen på billetten for alle flygninger som ikke faller
under (a) eller (b), herunder fly mellom de europeiske
territoriet til medlemsstatene og de franske oversjøiske
avdelinger.
Artikkel 11
Personer med redusert mobilitet eller spesielle behov
En.
Fungerer luftfartsselskaper skal prioritere å bære
personer med redusert mobilitet og eventuelle personer eller sertifisert
service hunder følger dem, så vel som enslige
barn.
2.
I tilfeller av nektet ombordstigning, kansellering og forsinkelser av
uansett lengde, personer med redusert mobilitet og eventuelle personer
følger dem, samt enslige barn, skal
har rett til omsorg i samsvar med artikkel 9 snarest
mulig.
Artikkel 12
Ytterligere kompensasjon
En.
Denne forordning skal gjelde med forbehold for en passen-
ger rett til ytterligere kompensasjon. Kompensasjonen gis
under denne forordning kan trekkes fra en slik erstatning-
sjon.
2.
Med forbehold for relevante prinsipper og regler for
nasjonal lovgivning, herunder rettspraksis, nr. 1 skal ikke gjelde for
passasjerer som frivillig har overgitt en reservasjon
henhold til artikkel 4 (1).
Artikkel 13
Rett til oppreisning
I tilfeller der et driftsresultat luftfartsselskap betaler erstatning eller
oppfyller de andre forpliktelser det under denne regel-
lasjon, bestemmelse i denne forordning kan ikke tolkes som
begrense sin rett til å søke erstatning fra noen person,
inkludert tredjeparter, i samsvar med loven gjeldende.
Spesielt denne forordning skal ikke på noen måte begrense fun-
gen flyselskapet rett til å søke refusjon fra en tur
operatør eller en annen person som opererer luften
transportør har en kontrakt. Likeledes ingen bestemmelse i denne forordning
kan tolkes som begrenser høyre for en turoperatør eller
en tredjepart, annet enn en passasjer, som et driftsresultat
luftfartsselskap har en kontrakt, for å søke refusjon eller erstatning-
sjon fra operatørselskapet flyselskapet i henhold til PROGRAMMER-
stand til relevante lover.
Artikkel 14
Plikt til å informere passasjerene om deres rettigheter
En.
Operatørselskapet luftfartsselskap skal sikre at ved innsjekking en
klart og tydelig merke som inneholder følgende tekst vises
på en måte godt synlig for passasjerer: "Hvis du blir avvist
ombordstigning eller om flyet blir kansellert eller forsinket i minst
to timer, spør på innsjekkingsskranken eller ombordstigning for
tekst som angir dine rettigheter, særlig med hensyn til erstatning-
sjon og bistand ".
2.
Et driftsresultat luftfartsselskap nekte ombordstigning eller avbryter en
flyging skal gi hver passasjer påvirket med en skriftlig
merker som fastsetter reglene for erstatning og assistanse i
tråd med denne forordning. Det skal også gi hver passasjer
påvirket av en forsinkelse på minst to timer med en tilsvarende
varsel. Kontaktinformasjon for de nasjonale utpekte organ
nevnt i artikkel 16 skal også tas hensyn til passasjeren i
skriftlig form.
Tre.
Med hensyn til blinde og svaksynte personer,
Bestemmelsene i denne artikkel skal anvendes ved hjelp av egnet
alternative midler.
Artikkel 15
Uttrekk av frafallelse
En.
Forpliktelser vis-à-vis passasjerer etter denne regel-
lasjon kan ikke være begrenset eller frafalt, spesielt ved et unntak
eller restriktiv klausul i kontrakten til vognen.
2.
Dersom likevel, for eksempel et unntak eller restriktive klausulen er
anvendes på en passasjer, eller dersom passasjeren ikke
korrekt informert om sine rettigheter og av den grunn har
tillatt erstatning som er dårligere enn det som er fastsatt i
denne forordning, skal passasjeren fortsatt ha rett til å ta
nødvendige saksbehandlingen ved de kompetente domstoler eller organer i
For å få ytterligere kompensasjon.
Artikkel 16
Brudd
En.
Hver medlemsstat skal utpeke et organ som har ansvar for
håndhevelse av denne forordning når det gjelder flyreiser fra
flyplasser ligger på dens territorium og flygninger fra tredje
land til slike flyplasser. Der det er hensiktsmessig, dette organet skal
treffe de tiltak som er nødvendige for å sikre at rettighetene til passen-
Gers er respektert. Medlemsstatene skal underrette
Provisjon av kroppen som er utpekt i samsvar-
ning med dette avsnittet.
17.2.2004
L 46 / 6
Tidende for Den europeiske union
EN

Side 7
2.
Med forbehold for artikkel 12, hver passasjer kan
klage på ethvert organ utpekt etter nr. 1, eller til noen
andre kompetente organ utpekt av en medlemsstat, om en
påståtte krenkelse av denne forordning på enhver flyplass som ligger
på territoriet til en medlemsstat eller om noen fly
fra et tredje land til en flyplass som ligger på dette territorium.
Tre.
Sanksjonene fastsatt av medlemsstatene for overtre-
lingen av denne forordning skal være effektive, forholdsmessige og
avskrekkende.
Artikkel 17
Rapport
Kommisjonen skal rapportere til Europaparlamentet og
Rådet innen 1. januar 2007 på drift og
Resultatene av denne forordning, særlig med hensyn til:
- Forekomsten av nektet ombordstigning og kansellering av
flygninger,
- Mulige utvidelse av omfanget av denne forordning for
passasjerene har en kontrakt med et EU bærer eller
holder en flight reservasjoner som er en del av en "pakke
tur »som direktiv 90/314/EEC gjelder og hvem
avviker fra et tredjeland flyplass til en flyplass i et
Medlemsstat, på flyginger ikke drives av Community luften
bærere,
- Mulige revisjon av mengder av erstatning
nevnt i artikkel 7 (1).
Rapporten skal følges når det er nødvendig av lovmessige
forslag.
Artikkel 18
Opphevelse
Forordning (EØF) nr. 295/91 oppheves.
Artikkel 19
Ikrafttredelse
Denne forordning trer i kraft 17. februar 2005.
Denne forordning er bindende i sin helhet og direkte anvendelse i alle medlemsstatene.
Utferdiget i Strasbourg, 11. februar 2004.
For EU-parlamentet
Presidenten
P. COX
For Rådet
Presidenten
M. McDowell
17.2.2004
L 46 / 7
Tidende for Den europeiske union
EN

mk.gd - Translate webpages in real-time

View this page in: Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simp), Chinese (Trad), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Yiddish